「譯音」意思是什麼?譯音造句有哪些?譯音的解釋、用法、例句


想知道譯音意思是什麼?譯音的造句有哪些?或是想知道譯音的注音、漢語拼音以及譯音的用法及例句有哪些嗎?在單詞意思解釋辭典通通找得到。

譯音的意思

釋意把一種語言的語詞,用另一種語言中與它發音相同或相似的文字表達出來。

譯音的用法、造句

用法、例句[例]咖啡是取英文原文的譯音而得名的。

譯音的注音

注音(1)ㄧˋ ㄧㄣ

譯音的漢語拼音

漢語拼音(1)yì yīn

譯音的筆畫

筆畫yì yīn
拆解字詞>>
以上資料來於教育部國語辭典簡編本

譯音造句、例句

  1. 餐廳的服務品質真的很糟糕,我都要忍著不想罵人了。
  2. 這個喜劇演員常在影片中為大家帶來歡笑,真是好有趣啊。
  3. 我們在這個商場裡面逛了一整天,可是還是什麼都不想買。
  4. 小孩子的肚子很容易就會因為吃了太多甜食而亂叫。
  5. 那個電影的評價不錯,但是我個人覺得真的不是很好看。
  6. 他明明可以選擇辭職退休,但卻選擇繼續工作幫助公司。
  7. 我們公司最近開發了一個全新的網路平台,想必一定會大受歡迎。
  8. 真沒想到在這個小鎮裡面也會有如此豪華的酒店,好讓人驚訝。
  9. 媽媽說要買新衣服給我穿,讓我不用再去穿那些舊舊的衣服了。
  10. 大家都非常熱鬧地在聊天,可是我卻無言以對,覺得有點尷尬。

「譯音」的維基百科解釋

音譯是一種以原來國家的當地語言讀音為依據翻譯的形式,一般根據原語言內容的發音在目標語言中尋找發音相近的內容進行替代翻譯。音譯通常用於姓名、企業、地名和國名等的翻譯。音譯詞只可以連在一起使用,不可拆分,否則沒有意義,例如:張伯倫(Chamberlain)是音譯,並不代表該人物姓張;「麥克風」是microphone的直接音譯,和「麥子」或「風」沒有任何關係。

與之相對應的,根據原語言內容語意來進行的翻譯稱為意譯,有的時候,音譯和意譯是可以兼顧的。例如:英文中「Laser」一詞,中國大陸曾經譯為「萊塞」,屬純音譯,後改譯為「激光」,屬純意譯;台灣則譯為「雷射」,則是音譯加半意譯。例如:飲料「Coca-Cola」的中文譯名可口可樂為音譯與意譯兼顧的典範[來源請求]

常見示例[編輯]

  • 如「Jack」的/k/音,普通話一般譯寫成「克」。粵語的習慣一般不視作獨立的音節,用/k/入聲的字。
  • 「Rose」的/s/音,普通話譯成「斯」、「絲」,但粵語譯成「士」。
  • 「Tom」的/m/,普通話譯成「姆」。粵語的習慣一般不視作獨立的音節,用/m/韻尾的字,例如「Tim」譯成「添」,而普通話中則譯成「蒂姆」或「提姆」。
  • 「Bill」的/l/音與「beer」的/r/音,普通話譯成「爾」。粵語中對/l/音一般不譯,或譯成「路」,而/r/則譯成「雅」或「亞」。
  • motor 馬達
  • massage 馬殺雞(按摩)

相關[編輯]

  • 意譯
  • 空耳
  • 借字 (日語)
  • 萬葉假名
  • 白狼王歌

參考文獻[編輯]

  • Dupriez, Bernard. 1991. A Dictionary of Literary Devices: Gradus, A-Z. Toronti. ISBN 0802068030.
  • Gennett, Gérard, Channa Newman, et Claude Doubinsky. 1997. Palimpsests. University of Nebraska Press.
  • 吉日嘎拉.語言之間的「音譯」與民族交往交流交融研究.赤峰學院學報:漢文哲學社會科學版,2022,43(5):51-54.
以上資料來自維基百科

參考資料